No exact translation found for غير معرضة للخطر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic غير معرضة للخطر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • 6.3 L'État partie approuve les conclusions des autorités qui estiment que l'auteur n'encourt pas de risques au Pakistan.
    6-3 وتوافق الدولة الطرف على الاستنتاجات التي توصلت إليها السلطات بأن صاحبة البلاغ غير معرضة للخطر في باكستان.
  • Il faut également que le site B soit suffisamment éloigné de la Base de soutien logistique afin d'éviter que les deux installations ne soient touchées par un même incident.
    وهناك أمر بالغ الأهمية أيضا، وهو أن يقع الموقع باء على مسافة آمنة من المرفق الحالي الموجود بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ليضمن أن يكون كِلا المرفقين غير معرض للخطر بسبب أي حادث إفرادي.
  • Risques découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus.
    توضع كميات هائلة من الذخيرة في مواقع غير مأمونة ومعرضة للخطر الكبير المتمثل في الضياع أو السطو أو التحويل.
  • Le Traité a joué un rôle crucial dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires, mais son avenir est en jeu.
    واختتم كلمته قائلا إن المعاهدة تضطلع بدور حيوي في منع انتشار الأسلحة النووية، غير أن مستقبلها معرض للخطر.
  • Dans une situation où l'exception s'appliquait et où une partie avait fait en sorte que sa sûreté réelle mobilière soit opposable aux tiers avant que les biens meubles corporels fussent représentés par le document, et à condition que ces biens meubles corporels ne soient pas des stocks, l'autre partie, c'est-à-dire la partie ayant possession du document, devrait être capable d'établir si elle courait un risque.
    وقال إنه في الحالة التي ينطبق فيها الاستثناء ويجعل أحد الأطراف حقه الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل أن تصبح السلع ممثلة بمستند، وعندما لا تكون تلك السلع مخزونات، فإن الطرف الآخر، أي الطرف الذي يحوز المستند يتعين عليه أن يكون قادرا على التأكد من أنه غير معرّض للخطر.
  • Une recommandation de l'exécutif (SERNAM) a été approuvée afin d'octroyer à la travailleuse enceinte la possibilité de transférer jusqu'à trois semaines de son congé prénatal en congé postnatal si sa santé et celle de l'enfant à naître ne sont pas en danger, fait qui devra être établi au moyen d'un certificat médical.
    وتم القبول بأمر تنفيذي من الإدارة الوطنية لشؤون المرأة لمنح العاملة الحامل إمكانية نقل ثلاثة أسابيع من إجازتها في فترة ما قبل الولادة إلى فترة ما بعد الولادة على شرط أن تكون صحتها وصحة الطفل غير معرضة للخطر، مع وجوب تقديم شهادة طبية تثبت ذلك.
  • Celles-ci comprennent les mesures nécessaires pour protéger et préserver les écosystèmes rares ou délicats ainsi que l'habitat des espèces et autres organismes marins en régression, menacés ou en voie d'extinction.
    وتلك التدابير تشمل التدابير اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، وكذلك موئل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة للخطر وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
  • Il est recommandé aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'appliquer les mesures suivantes pour prévenir et détecter le blanchiment d'argent au sein d'entités financières ainsi que d'autres entités vulnérables:
    ويوصى بأن تنفّذ الدول الأعضاء، التي لم تفعل ذلك بعدُ، تدابير لمنع غسل الأموال في المؤسسات المالية، وغيرها من المؤسسات المعرضة لهذا الخطر وكشفه:
  • Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
    ما برح الإغلاق المكاني والزماني وفرض القيود على معدات الصيد بالنسبة لمناطق محددة لحماية الأرصدة السمكية وغيرها من الأنواع المعرّضة للخطر يُستخدمان كوسيلة في الإدارة التقليدية لمصائد الأسماك منذ زمن طويل.
  • Après l'évaluation du programme de l'UNICEF au Maroc, le programme a été redéfini, recadré sur la prime enfance et sur les groupes d'enfants vulnérables, au moyen d'activités de plaidoyer et de programme.
    وكان لعملية تقييم البرنامج القطري الفضل في تدقيق وتكثيف تركيز البرنامج على المسائل المتعلقة بالطفولة المبكرة وغير ذلك من الفئات المعرضة للخطر من الأطفال من خلال أنشطة الدعوة والأنشطة البرنامجية.